#4646 大坂なおみ、全豪オープン優勝

Naomi Osaka Wins Australian Open

Naomi Osaka won the Australian Open after defeating Petra Kvitiva, becoming the first Asian man or woman to top the singles rankings.

■チェック

・defeat ~を打ち負かす
・top the singles rankings シングルスのランキング1位になる

■対訳

「大坂なおみ、全豪オープン優勝」

大坂なおみがペトラ・クビトバを破り、全豪オープンで優勝。男女を通じてアジア人としては初のシングルス世界ランク1位となる。

■訳出のポイント

defeat の語源は、「遠ざけてしまう」 という意味のラテン語 disfacere。

ここから、

敵、相手などを 「遠ざけてしまう」 → 「倒す」 「打ち負かす」

という動詞になっています。

スポーツ記事では、

「~を倒す」 「~を破る」 「~を制する」、

つまり、

「~に打ち勝つ」

という意味で頻出ですね。

また、「~をたたく」 「~を打つ」 という動詞 beat もほぼ同義で使われます。

あわせて確認しておきましょう。

本文後半のコンマ以下は、直訳すると

「シングルス(世界)ランク1位になる初のアジア人男性、あるいは女性になる」。

つまり、

「男女を通じてアジア人としては初のシングルス世界ランク1位となる」

というわけです。

大坂なおみが、日本人、そしてアジア人として初の快挙を成し遂げましz。

全豪オープン優勝、グランドスラム二連覇、そして世界ランク1位が確定!

まだ21歳の大坂選手、これからの活躍が本当に楽しみですね。

■編集後記

大坂、やってくれましたね。快挙です。賞金額からだけ考えると男子ゴルフのメジャーよりも高いです。やはりメンタルがすごく強くなってますね。新人でメジャーを勝ってメジャー2連覇した選手はテニス界史上初めてだそうです。本当に素晴らしいです。

 

(裏)週末、初めて真冬の草津に行きました。大寒波+草津の洗礼をたっぷり浴びました。