#4662 ロボット兵器の禁止を呼びかけ

Scientists Call to Ban Killer Robots

A group of scientists has called for a ban on the development of weapons controlled by artificial intelligence at an American Association for the Advancement of Science meeting in Washington DC.

■チェック

・call 呼びかける
・ban 禁止(する)
・killer robot ロボット兵器
・development 開発
・weapon(s) 兵器
・controlled by artificial intelligence 人工知能によって制御される
・American Association for the Advancement of Science 米国科学振興学会

■対訳

「科学者ら、ロボット兵器の禁止を呼びかけ」

ワシントンDC で開催された米国科学振興学会の会合で、科学者のグループが、人工知能によって制御される兵器の開発禁止を呼びかけた。

■訳出のポイント

killer robot は直訳すると

「殺傷ロボット」。

lethal autonomous weapons system 「自律型致死兵器システム」

= LAWS 「ローズ」

と呼ばれる、自律的に動作し、自ら標的を判断して殺傷する能力を持つ人工知能を搭載したロボットの別称です。

日本語では

「ロボット兵器」 「キラーロボット」 あるいは 「AI 兵器」

などと呼んでいますね。

call to V は

「~するよう呼びかける」 「~するように求める」。

今日のタイトルでは

call to ban killer robots で

「ロボット兵器を禁止するよう呼びかける」 →

「ロボット兵器の禁止を呼びかける」

ということです。

また、

call for ~ だと

「~を呼びかける」 「~を要求する」

という句動詞になります。

よって、本文の

has called for a ban on the development of weapons…

の部分は

「… 兵器の開発の禁止を呼びかけた」

となっていますね。

LOWS に関しては、日本でも規制のあり方を検討する動きが出ていますね。

今回、開発禁止を呼びかけた米国科学振興学会の科学者らは、

“Autonomous weapons may malfunction in unpredictable ways and kill innocent people”.

「自律型兵器には、予測できないような誤作動を起こし、罪のない人々を殺傷してしまう可能性がある」

としています。

そして、ターミーネーターのような人型殺傷ロボットの開発といった将来的な問題を指しているのではなく、すでに存在している AI 制御による軍用ドローンや軍用飛行機などを含めた、非常に切迫した問題であることを強調しています。

■編集後記

先日群馬の谷川温泉に行ってきました。宿泊客にも外国人が多かったです。近くにある宝川温泉は混浴露天風呂が有名ですが、ほぼ外国人とのこと。

中居さんなんかも英会話を学習して中にはペラペラな人もいるそうです。すごいですよね!

確かに英会話は必要があるから学ぶ、のが一番はやいです。日本人は英会話をマスターしたい人多いですが、それを使う場所がないから切迫した必要性がありません。

でもこれからオリンピック。英語を話す外国人がどんどん集まります。ですので自分から話しかけていけばいいのですね。マップをもってウロウロしている人とかいますよね。。

Hi, may I help you?

ここからすべてが始まるのです。

そこでぜひ薦めたいのが、英語教材「スーパーエルマー」。

このたび中・上級者向け「CBSコース」を完全リニューアルしたとのこと。
https://www.tokyo-sim.com/material/index.php?k=EIJ&#pageLink01

今なら下記サイトで、スーパーエルマー解説本、『TOEICスコア激伸の謎を解く!』(無料)を取り寄せることができます。
http://www.tokyo-sim.com/sb_eij/

ただし先着250名様ですぐに品切れになります。

今すぐ動いてください。

 

(裏)まぐまぐ版が突如廃刊に!!なんだか信じられません。現在問い合わせ中