#4613 ジョージHWブッシュ元米大統領が死去

Former US President George H.W. Bush Dies

The 41st President of the United States, George H.W. Bush, passed away on Friday, at his home in Houston, Texas. He was 94 years old.

■チェック

・former US President 元米大統領
・pass away (=die) 死去する、亡くなる

■対訳

「ジョージ・H・W・ブッシュ元米大統領が死去」

第41代米大統領を務めたジョージ・H・W・ブッシュ氏が、金曜日にテキサス州ヒューストンの自宅で死去した。94歳だった。

■訳出のポイント

former は

時間的に 「前の」、「元の」 「かつての」

という形容詞。

US President が

「米大統領」 なので、

タイトルの former US President は

「元米(国)大統領」

ということです。

この US President は、

「米大統領」を指すもっとも一般的な表現で、英字新聞でも再頻出ですが、

今日の本文で使われている

President of the United States

「アメリカ合衆国大統領」

が、正式な言い方となっています。

あわせて確認しておきましょう。

そこで、本文頭の

The 41st President of the United States は

「第41代アメリカ合衆国大統領」

ということですね。

pass は

「通る」 「通過する」 「過ぎる」 「(時が)経つ」

という動詞。

pass away だと

時が 「過ぎ去る」、苦痛などが 「消え去る」 の意、

そして、人が 「消え去る」 → 「亡くなる」 「死去する」 「逝去する」

という句動詞になっています。

at one’s home は

「家で」「自宅で」

という言い方。

passed away (on Friday) at his home in Huston, Texas で

「テキサス州ヒューストンの自宅で(金曜日に)死去した」

というわけです。

第41代米大統領を務めた George H.W. Bush 氏の訃報です。

長男の George W. Bush 氏もその後、第43代大統領となったため、

George Bush Senior

「ジョージ・ブッシュ・シニア」

あるいは、日本では「父ブッシュ」などとも呼ばれていますね。

1989年から1993年の在任期間には、ソ連崩壊、それにともなう冷戦終結など、国際情勢の激動を経験。

91年1月にイラクのクェート侵攻を受け、湾岸戦争開始の決断を下したのもブッシュ・シニアです。

米政府は、首都ワシントンの大聖堂で国葬を行う予定で、12月5日を

a national day of mourning 「国民追悼の日」

に定めました。

■編集後記

94歳とは長寿でした。ご冥福をお祈りします。さて、土曜日は僕主催の大型忘年会があって朝まで飲み、昨日はダウンしていました(汗)

でも、今朝確認したら、なにもしなくても、わずか2日間で数十万円の報酬を受け取りました。自分の代わりにウエブサイトが稼いでくれる。それがアフィリエイトです。これは仕組みを作ってその仕組が勝手に収益をあげてくれるのです。MLMとか怪しいものではなく、アフィリサイトの網の目をネット上に張り巡らすのです。そこを人が通過する度に収益をあげます。

このアフィリサイトの作り方を教える石田塾の無料説明会をしています。今日20時からの説明会もまだ残席ありあすので興味ある方はこちらをみてください。

石田塾の詳細については
https://www.ijk-11.net/sen/
(紹介コード無しでも申し込めます)

ではではー

石田

 

(裏)オフィスも暖房がデフォルトになりましたー