China Declares All Crypto-currency Transactions Illegal
China’s central bank declared on Friday all transactions involving Bitcoin and other virtual currencies illegal.
■チェック
・declare ~ illegal ~を違法と宣言する
・crypto-currency 暗号通貨
・transaction(s) 取引
・central bank 中央銀行
・involve ~に関連する
・virtual currencies 仮想通貨
■対訳
「中国、暗号通貨取引は全て違法と宣言」
中国の中央銀行は金曜日、ビットコインやその他の仮想通貨に関連する全ての取引は違法であると宣言した。
■訳出のポイント
declare は
「~を宣言する」 「~だと断言(言明)する」
という動詞。
declare ~ ilegal で
「~を違法と宣言する」 「~は違法であると宣言する」
ということです。
transaction はもともと
業務などの 「処理」 「処置」
を意味する名詞。
ここから、
「取引」 「決済」 「売買」
といった意味で広く使われる単語となっています。
今日のタイトルでは
crypt-currency transactions で
「暗号通貨取引」
となっています。
central bank は 「中央銀行」。
China’s central bank 「中国の中央銀行」 は
具体的には
The People’s Bank of China
「中国人民銀行」
のことですね。
involve は
「~に関係する」 「~に関与する」 「~に関連する」
という動詞。
そこで、
all transactions involving Bitcoin and other virtual currencies
の部分は
「ビットコインおよびその他の仮想通貨に関連している全ての取引」 →
「ビットコインやその他の仮想通貨に関連する全ての取引」
となるわけです。
中国の中央銀行にあたる中国人民銀行は24日、暗号通貨(仮想通貨)の決済や取引情報提供などを含むすべての関連サービスを全面的に禁止すると宣言しました。
具体的には
“Virtual currency-related business activities are illegal financial activities”
「仮想通貨に関連する活動は違法な金融活動である」
そして
“seriously endangers the safety of people’s assets”.
「人々の資産の安全性を深刻な危険をもたらす」
として、
取締を一段と強化する姿勢を打ち出しました。
これを受けて、同日ビットイン、イーサリアムなど仮想通貨は軒並み下落しています。
■編集後記
仮想通貨、世界最大の取引所、Binanceにせよ、3位のHuobiにせよ取引所の多く、そしてマイニング企業も中国系が多いです。彼らは中国の規制から逃れ、海外で事業を運営しています。また仮想通貨ホルダーも中国人が多い。中国人が海外の口座を使って資金を動かしています。中国政府が仮想通貨=違法としてまで規制を掛けているのはその力を無視できなくなっていることの裏返しです。
あ、うちの会社が運営している仮想通貨分析チャンネルもぜひチェックしてみてください。YouTubeで「クジラチャンネル」と検索すると出てきます。
今日の動画
https://youtu.be/nbgPEwJhgXs
金曜日の動画(台湾が TPP 加盟申請)
https://youtu.be/C1cti04JkJE
(裏)先週1週間ほぼ夜型だったのを今朝から強引に従来の朝型に戻したらものすごく日中眠いです。