#5391 大坂なおみがニックラシェイの自宅を購入

Naomi Osaka Buys Nick Lachey’s Home for $6.3 M

Tennis star Naomi Osaka purchased a 7,000-square-foot mansion in Los Angeles that was owned by Nick Lachey for $6.3 million.

 

■チェック

・tennis star テニスのスター選手
・purchase ~を購入する
・_-square-foot _平方フィートの
・mansion 大邸宅
・(be) owned by ~に所有されている

 

■対訳

「大坂なおみがニック・ラシェイの自宅を購入、630万ドル」

テニスのスター選手の大坂なおみが、広さが7000平方フィート(約650平米)あるロサンゼルスの邸宅を630万ドル(約7億2400万円)で購入した。ニック・ラシェイが所有していた家だという。

 

■訳出のポイント

purchase は

基本的に buy と同じ意味で使われる動詞。

buy が 「~を買う」

に対して

purchase は

より正式な語感で

日本語の 「~を購入する」

に当たる単語と理解しておきましょう。

mansion は

日本語の「マンション」 の語源ではありますが、

意味的には英語と日本語ではずいぶん異なるので要注意です。

英語の mansion は

豪華な 「大邸宅」 「館」 「屋敷」

を指すものです。

日本語の 「マンション」 に当たる英語は

米国では apartment

英国では flat

が一般的になっています。

今回、テニスの大坂なおみ選手が購入した家は、

広さが

7000 square feet

「7000平方フィート」 → 「約650平方メートル」。

寝室が5つ、バス・トイレが5つ、グルメ・キッチンにゲームルーム、庭にはテニスコートやプールもある

まさに mansion 「大邸宅」

ということですね。

own は

「自信の」 「それ自身の」

という所有を表す形容詞としても頻出の単語が、

今日の場合は

「~を所有する」

という動詞として登場しています。

受動態の

be owned by ~ で

「~によって所有される」 → 「~が所有する」

という言い方になっています。

したがって

a 7,000-square-foot mansion in Los Angeles that was owned by Nick Lachey

の部分は

「ニック・ラシェイが所有していた(広さが)7000平方フィートのロサンゼルスにある家」

というわけです。

大坂なおみ選手は、世界ランク1位に君臨していた2019年10月にロサンゼルスで最初の家を約7.4億円で購入しています。

この家は、米ミュージシャンで俳優の Nick Jonas が所有していたもの。

今日は大坂がロスで2軒目の家を購入したというニュースで、今回の大邸宅の元所有者は Nick Lachey。

元人気ボーイズバンド 98 Degrees のメンバーで、

リアリティーTV番組 Newlyweds

「ニューリーウエッズ 新婚アイドル:ニックとジェシカ」

に前妻のジェシカ・シンプソンとともに出演したことでも知られていますね。

大坂は、現在世界ランクは80位まで後退していますが、2021年度も女性アスリートの長者番付では1位をキープ。

全アスリート中でも世界12位となっています。

その収入の内訳としては、

・スポンサーなどからの宣伝料が5500万ドル(約63億円)

・テニスの賞金が230万ドル(約2.6億円)

だったそうです。

 

■編集後記

大坂なおみ選手、24歳。昨年の推定年収65億円。7億越えの物件も自分の年収の9分の1でしかないというのはちょっと想像を越えた世界ですね・・・

今日の動画
https://youtu.be/Rn2XBiqYX90

 

(裏)明日から今季初となる草津に行ってきます。週末は天気良さそうです。