#5413 和平交渉団に毒物攻撃か

Reports: Abramovich and Ukrainian Peace Negotiators Hit by Suspected Poisoning

Russian billionaire Roman Abramovich and Ukrainian peace negotiators suffered symptoms of suspected poisoning after attending informal cease-fire talks in Kyiv earlier this month, according to a source familiar with the matter.

 

■チェック

・report(s) 報道
・peace negotiators 和平交渉団
・suspected poisoning 被毒の疑い、中毒の疑い
・suffer symptoms of ~の症状に苦しむ
・attend ~に参加する
・informal cease-fire talks 非公式の停戦交渉
・source familiar with the matter 事情をよく知る関係筋

 

■対訳

「報道:アブラモビッチ氏およびウクライナ和平交渉団に毒物攻撃か」

ロシア人富豪ロマン・アブラモビッチ氏とウクライナ和平交渉団が、今月に入ってキエフで行われた非公式の停戦交渉に参加した後、毒を盛られたと疑われる症状に見舞われたという。事情を知る関係筋が明かした。

 

■訳出のポイント

suspected は

「疑わしい」 「あやしい」

という形容詞。

a suspected person というと

「疑わしい人」 → 「容疑者」

という意味になります。

poisoning は

「中毒」 「被毒」 という名詞なので、

suspected poisoning で

「疑わしい中毒(被毒)」 → 「毒を盛られた疑い」

ということです。

そこで、タイトルの

hit by suspected poisoning は

「疑わしい中毒に見舞われる」 →

「毒物攻撃を受けた疑いがある」 「毒を盛られた疑いがある」

という意味合いになっています。

また、本文の

suffered symptoms of suspected poisoning

の部分は

「被毒が疑われる症状に苦しんだ」 →

「毒を盛られたと疑われる症状に見舞われた」

ということですね。

negotiator は

「交渉する」 「協議する」 という動詞 negotiate から派生した動詞で

「交渉者」 「協議人」 の意。

今日の場合は

negotiators と複数形で

「交渉者たち」 → 「交渉団」

となっています。

すなわち、

peace negotiators で

「和平交渉団」

というわけです。

cease は

活動などを 「やめる」 「中止する」という動詞。

cease fire は

「攻撃(銃撃)をやめる」

という意味で「停戦する」の意でもよく使われる表現になっています。

cease-fire はその名詞形で

「停戦」 「休戦」。

cease-fire talks で

「停戦の話し合い」 → 「停戦交渉」 「停戦協議」

ということですね。

ロシア人富豪ロマン・アブラモビッチ氏とウクライナの和平交渉代表団が、両国間の停戦協議を妨害しようとするロシア強硬派により、毒を盛られた疑いがあるというニュース。。。

英米複数紙が、関係者の話として報じました。

アブラモビッチ氏は有力な

oligarch 「オルガイヒ」

として知られるロシア人富豪。

oligarch は

「寡頭資本家」 「新興財閥」 とも訳され、

ロシアやウクライナなど、旧ソ連諸国の資本主義化の過程で台頭した政治的影響力を持つ新興財閥を指します。

アブラモビッチ氏はユダヤ系ロシア人孤児として育ちましたが、後に石油取引業で頭角を表し、石油王とも呼ばれました。

サッカーのイングランド・プレミアリーグの強豪チェルシーの名物オーナーとしても知られましたが、ウクライナ侵攻の影響で今月頭には同クラブ経営権売却を発表しています。

アブラモビッチ氏はロシアのウクライナ侵攻をめぐる両国間の交渉に非公式に参加しているとされていました。

その中で、関係筋の話として、今月頭にキエフで行われた協議後に同氏と2人のウクライナ交渉代表者が、目の充血や痛み、涙目、顔や手の皮膚の剥離など、化学兵器による中毒症状に似た症状に見舞われたといいます。

3人はその後回復し、命に別状はないということです。

 

■編集後記

2020年にロシアの反体制派指導者アレクセイ・ナワリヌイ氏が神経剤による毒殺未遂に遭った事件について、ロシア政府の工作員が実行したとのレポートがあるようです。まさに江戸時代のお世継ぎ争いであったようなことがこの現代に行われていること・・ロシアという国の「闇」を感じます。

★感謝★『英字新聞』第3刷目!!ありがとうございます!
https://amzn.to/3qPj4DL

今日の動画
https://youtu.be/eXYGXFXGwNg

 

(裏)お昼頃外に出ると、なんか春だなーと思います(昨日は寒かったですが)