Saudi Arabia Issues First Driver’s Licenses to Women
The government of Saudi Arabia has issued its first driver’s licenses to 10 women before a ban on female drivers will be lifted on June 24th.
■チェック
・issue ~を発行する
・driver’s license 運転免許証
・lift a ban 禁止を解除する、解禁する
■対訳
「サウジアラビア、初めて女性に運転免許を発行」
サウジアラビア政府が、6月24日からの女性運転解禁に先立ち、10人の女性に対して初めての運転免許証を発行した。
■訳出のポイント
issue は
人、機関が、宣言・命令などを 「出す」 「発する」 「発行する」
という動詞。
driver’s license が 「運転免許証」 なので、
issue a driver’s license で
「運転免許(証)を発行する」
ということです。
また、「運転免許証」 にあたる英語としては、
主に英国では driving license という言い方も一般的なので、
あわせて確認しておきましょう。
ban は 「禁止」 「禁止令」。
英字新聞では、
lift a ban 「禁止を解除する」 「解禁する」
という句動詞としても頻出です。
今日の場合は、この表現が受動態で使われていますね。
つまり、
before a ban on female drivers will be lifted on June 24th
の部分は
「女性運転者に対する禁止が6月24日に解除される前に」 →
「6月24日からの女性運転解禁に先立って」
というわけです。
サウジアラビアは、イスラム教スンニ派の中でも戒律の厳しい「ワッハーブ派」 が主流の国家。
女性に対する制約が多いほか、公共のイベントで男女が同席することが禁じられ、女性はほとんど全ての活動で男性の後見人による許可が必要となっています。
ただ、同国でも、最近こうした制約の緩和が進んでおり、その一環として、6月24日から女性への運転免許証の発行が解禁に。
今回は、それに先立って、海外の運転免許を持つ女性10人に対してサウジ免許への切り替えが認められ、同国で初めてとなる女性への免許が発行された、ということです。
■編集後記
紀州のドンファンの怪死事件、彼の本を以前読んでいただけにショックです。実際、野崎氏の本を読んだ人は彼が覚せい剤に手を出すはずはないと確信できるはずです。聖路加病院の故日野原重明さんとも交流のあった超、健康志向の方です。マスコミは22歳の妻があたかも犯人であるかのように取材をしていますが果たして真相は??
(裏)すっきりとした青空が広がっています(東京)