#4502 横浜で3人刺される、男が逃亡

Man Flees after Stabbing 3 People in Yokohama

Police are searching for a man who fled after slashing three people, one fatally, at a housing complex in Yokohama early Thursday.

■チェック

・flee 逃走する
・stab (刃物で)~を刺す
・search for ~の行方を追う
・slash ~を切りつける
・fatally 致命的に
・housing complex 集合住宅

■対訳

「横浜で3人刺される、男が逃亡」

木曜日未明に横浜の集合住宅で、3人が刃物で切りつけられ、1人が死亡した。男はその後逃走し、警察が行方を追っている。

■訳出のポイント

flee は

危険などから 「逃げる」 「避難する」

という動詞。

fled はその過去形になります。

search for は

「~を探す」 「~を捜索する」

という言い方。

今日の場合は、

警察が(容疑者の) 「行方を追っている」

という意味で使われています。

stab は

刃物など鋭いもので 「~を刺す」

という動詞。

刃物を使って人を殺傷するような事件の記事で、頻出の単語です。

これに対して、slash は

刃物などで 「~を切りつける」

という意味になっています。

fatally は

「致命的に」 「死に至るほどに」

という副詞。

そこで、

one fatally の部分は、

その前の

slashing three people 「3人を切りつけた」

を受けて、

(3人のうちの)「1人は致命的に(死に至るほど)切りつけた」

「3人が切りつけられ、(そのうちの)1人は死に至った」。

つまり、

「3人が刃物で切りつけられ、1人が死亡した」

というわけです。

complex はもともと

「複合の」 「複雑な」

という形容詞。

ここから、

「複合建物」 「総合ビル」

といった意味の名詞としてもしばしば使われます。

そこで、

housing complex は 「集合住宅」

の意味になっています。

early は

「早く」 「早い時間に」

という形容詞。

early Thursday だと

「木曜日早くに」 「木曜日の早い時間に」 →

「木曜未明に」

という言い方になります。

21日午前1時35分ごろ、横浜市青葉台の団地の1室で、この部屋に住む家族3人を男が刃物で切りつけ、1人が死亡。

男は逃走しましたが、後に特徴が似ている人物が同市内のマンションで転落死しているのが見つかりました。

神奈川県警が関連を調べているということです。

■編集後記

一部の人たちの中には昨日、6月21日、巨大地震が東京を襲う、という噂が流れていたそうです。予知能力のある人が予知していたという。しかしなにもなく良かったです。

孫正義ファン必見の動画ですが、これ本当に面白いです。孫さんの様々なエピソードが、社長室長だった嶋さんという人が語っています。月商200万円が1年で20億円になった裏側とか凄いとしか言えません。

http://www.namni.net/t/simason.html

(裏)久々の晴れ!!