#4505 ハーレー・ダビッドソン、国外に生産移転へ

Harley-Davidson to Move Production Overseas

Harley-Davidson announced that it will shift some motorcycle production out of the U.S. to avoid European Union’s new tariffs.

■チェック

・move production overseas 生産を海外に移転する
・shift ~を移す
・motorcycle オートバイ、二輪車
・avoid ~を回避する
・tariffs 関税

■対訳

「ハーレー・ダビッドソン、国外に生産移転へ」

ハーレー・ダビッドソンが、欧州連合による新たな関税を回避するために、オートバイ生産の一部を米国外へ移転することを発表した。

■訳出のポイント

production は 「産出」 「生産」 という名詞。

企業による製品の 「製造」 「生産」 「製作」

という意味でもよく使われる単語です。

タイトルの

move production overseas は

「生産を海外に移す」 → 「生産を海外に移転する」

ということですね。

同様に、本文では

shift some motorcycle production out of the U.S.

なので、

「オートバイの生産の一部を米国の外に移す」 →

「オートバイ生産の一部を米国外へ移転する」

となっています。

avoid は

望ましくない人・事・物を 「避ける」 「よける」

という動詞。

したがって、

to avoid European Union’s new tariffs

の部分は

「欧州連合の新しい関税を避けるために」 →

「欧州連合による新たな関税を回避するために」

というわけです。

欧州連合=EU は、米国による鉄鋼関税への報復として、22日にオートバイやウイスキーなどの米国輸入製品に25%の追加関税を発動しました。

これを受けて、米オートバイメーカーのハーレー・ダビッドソンが欧州向けの生産を米国外に移すと発表したニュースです。

同社の売上の16%は欧州での販売によるものですが、今回の追加関税で、二輪車のEU への輸入関税は6%から31%へ。

米国が導入した鉄鋼・アルミ輸入関税による原材料費高騰もあり、このままでは欧州事業の維持が困難である、として米国外への生産移転を決定したといいます。

もともと、自国の産業保護を狙ったトランプ政権の強硬な関税政策。

それが、米国を代表する製造業の国外流出を招くという、皮肉な事態の発生といえますね。

■編集後記

時代をさかのぼる保護貿易政策が自国の益にならないことは、最初から明らかだったような気がします。ハーレーを狙い撃ちしたかのように追加関税を導入したEUが、一枚上手でしたね。きっと、専門家がしっかりリサーチした上での関税対象決定だったのでしょうね。

(裏)まだ関東は梅雨明けにはなりませんが7月の第2週くらいには明けるかもしれません!