14 Monkeys Escape from Zoo in Okinawa
Fourteen Yakushima macaques have escaped from their cage at a zoo in the city of Okinawa, southern Japan.
■チェック
・escape 逃げる、脱出する → 脱走する
・zoo 動物園
・Yakushima macaque ヤクシマザル
・cage ケージ、檻(おり)
■対訳
「サル14匹が脱走、沖縄の動物園」
日本南部の沖縄市の動物園で、ヤクシマザル14匹がケージから脱走した。
■訳出のポイント
escape は
人や動物が 「逃げる」 「脱出する」
という動詞。
escape from ~ で
「~から逃げ出す」 「~から脱出する」
ということです。
今日の場合は、
タイトルでは
escape from zoo で
「動物園から逃げ出す」 → 「動物園から脱走する」、
本文では
have escaped from their cage で
「ケージから脱走する」
となっています。
cage の語源は
「ほら穴」 「くぼみ」 を意味するラテン語の cavea。
「鳥かご」 や獣の 「おり」
を意味します。
また、
「監獄」 「刑務所」
を意味する俗語としても使われますね。
今日の場合は、サルを飼育する 「おり」 「ケージ」
ということです。
macaque 「マカク」 は
マカク属のサルの総称で、ここには
Japanese macaque 「ニホンザル」 も含まれます。
Yakushima macaque 「ヤクシマザル」、
世界遺産の島、屋久島に固有のニホンザルの亜種だそうです。
沖縄県沖縄市の
Okinawa Zoo and Museum 「沖縄こどもの国」 で
27日午前10時過ぎ、飼育しているヤクシマザル全14匹がモンキーハウスから逃げ出しているのを、飼育員が発見。
園職員、沖縄市の職員、沖縄警察署の署員が数十人が捕獲に当たっていますが、同日午後3時の時点で捕まっているのは2匹のみ。
付近の住宅街に脱走したサルもいるとみられ、周辺地域には市の防災無線などで注意を促す放送が流れている、ということです。
■編集後記
住宅街に飛び込んできた猿は、そのまま住宅の中に入って住人とはちあわせなんてこともあるそうです。その際、猿は人間に飛びかかって噛み付くこともあるそうなんで注意が必要です。
毎日1分!英字新聞の発行人石田による石田塾が無料公開中です。このメルマガが20年も続いているその理由が公開されます。
http://www.namni.net/t/ijo1e.html
(裏)都内は明日天気持ちそうですね・・・・