#5027 香港、新型コロナ再感染

Hong Kong Reports ‘First Confirmed Case’ of Coronavirus Reinfection

Researchers at Hong Kong University reported the world’s first confirmed case of the coronavirus reinfection.

■チェック

・report 【動詞】報告する
・confirmed case 確認された症例
・reinfection 再感染

■対訳

「香港、新型コロナ再感染 “初の確認症例” を報告」

香港大学の研究チームが、世界で初めての新型コロナウイルス再感染が確認されたという症例を報告した。

■訳出のポイント

confirm は

「確かめる」 「確認する」 「確証する」

という動詞。

confirmed case は

「確認された事例」 「確認された症例」

ということです。

reinfection は

【 re-(再び)+ infection(感染)】

という成り立ちで、

「再び感染すること」 → 「再感染」 の意。

そこで、

first confirmed case of coronavirus reinfection は

「新型コロナウイルス再感染が確認された初の症例」

となります。

researchers at Hong Kong University は

直訳すると

「香港大学にいる研究者ら」。

つまり、

「香港大学の研究チーム」

というわけですね。

今回報告されたのは、今年3月下旬に新型コロナウイルスに感染して回復した33歳の香港男性。

回復から4ヶ月あまりたった今月、2度目の感染が確認されたということです。

男性は最初の感染が確認された際には、病院で2週間あまり治療を受けた後検査で陰性となり退院。

そして、今月6日から15日にかけてイギリスとスペインを旅行し香港に戻った時に、空港での検査で感染が確認されました。

今回は男性に目立った症状はなく、今月21日には病院を退院したとのこと。

1度目と2度目ではウイルスの遺伝子配列が一部異なるということで、研究チームは、同一人物で新型コロナの感染が2度確認されたケースは世界初だと言います。

この報告で、新型コロナ感染から時間が経つと、体内で作られた抗体が減少し、数ヶ月には通常のかぜのように再び感染する可能がはっきりと指摘された形です。

同研究チームは、感染歴がある人もマスクの着用など感染防止策をとるべきだ、と注意を呼びかけています。

■編集後記

新型コロナ再感染についてはあちこちで耳にしていましたが、医学的・科学的に再感染が確認された初のケースということ。。。ワクチンができた後でも、毎年コロナが発生(あるいは流行)することは間違いなさそうですね。

 

(裏)昨夜、うっかりして20時過ぎに寝てしまい、深夜に起きて、また早朝寝るという・・反省