#4194 地球上で最も幸福な場所、ノルウェー

Norway Named the Happiest Place on Earth

After ranking fourth for the last two years, Norway is
now named the world’s happiest country, according to
the United Nation’s 2017 World Happiness Report released on Monday.

■チェック

・(be) named ~に選ばれる
・rank _th _位になる
・United Nation 国際連合
・World Happiness Report 世界幸福度報告書

■対訳

「地球上で最も幸福な場所、ノルウェー」

月曜日に発表された国連の2017年世界幸福度報告書によると、過去2年連続で4位だったノルウェーが、世界で最も幸せな国に選ばれた。

■訳出のポイント

「名前」 という名詞でおなじみの name ですが、英字新聞では「~を指名する」 → 「~に選ぶ」 という動詞としてもしばしば登場しています。

とくに

受動態の be named ~ 「~に指名される」 「~に選ばれる」

という形で用いられることが多いので、確認しておきましょう。

今日のタイトルでは

Norway (is) named the Happiest Place on Earth

「ノルウェーが地球上で最も幸福な場所に選ばれる」

となっています。

rank の語源は 「列」 「並び」 という意味の中期仏語 reng 。

ここから、「列」 「並び」 → 「階級」 「等級」 「身分」という意味の名詞です。

ただし、今日の場合は、

「列する」 「位置する」 「位置を占める」 「序する」 という動詞として使われています。

rank _th で

「_位に列する」 「_位を占める」 「_位になる」

という言い方です。

そこで、本文前半の

After ranking fourth for the last two years, Norway now is now named the world’s happiest country

の部分は

「過去2年間に4位になった後で、ノルウェーは現在、世界で最も幸せな国に選ばれている」

「過去2年連続で4位だったノルウェーが、(今回は)世界で最も幸せな国に選ばれた」

というわけです。

United Nations 「国際連合」 は、3月20日を

International Day of Happiness 「国際幸福デー」

に定め、2012年からは

World Happiness Report 「世界幸福度報告書」

を発表しています。

そして、今年の報告書における幸福度ランキングでは、ノルウェーがデンマークを抜いてトップになったという話題でした。

このランキングでは、世界155カ国を対象に、1人当たりの国内総生産(GDP)や健康寿命、困難時に信頼できる人がいるかどうか、政府や企業における汚職からの自由度などを指標に、幸福度を調査しています。

1位のノルウェー、2位のデンマークに続き、以下はアイスランド、スイス、フィンランド、オランダ、と欧州諸国が続いています。

ちなみに、日本は昨年から2位上げて51位でした。
■編集後記

日本の51位というのは非常に低い感じがします。東南アジアではタイが32位で最上位、33位台湾、41位がマレーシアです。なんでもネットで注文できて四季もあり、こんなに素晴らしい国はないと思いますが。。

 

(裏)今日は昨日と打って変わって晴天!でも気温低いか・・