China to Cut Tariffs on 895 Items
China announced that it will lower import tariffs on 895 items ranging from frozen pork to high-tech parts from January 1st, 2020, amid a slowing economy and a trade war with the United states.
■チェック
・cut (=lower) (import) tariffs (輸入)関税を引き下げる
・item 品目
・range from A to B A から B におよぶ
・high-tech parts ハイテク部品
・slowing economy 減速する経済
・trade war 貿易戦争
■対訳
「中国、859品目関税引き下げへ」
中国は、減速する経済と米国との貿易戦争の中で、冷凍豚肉からハイテク部品にまでおよぶ859品目の輸入関税を2020年1月1日から引き下げると発表した。
■訳出のポイント
動詞 cut はもともと
「~を切る」
の意ですが、
「~を削減する」 → 「~を下げる」
という意味合いでも頻出ですね。
同様に lower も
「~をより低くする」 → 「~を下げる」
という動詞です。
したがって
cut tariffs は
「関税を引き下げる」、
lower import tariffs は
「輸入関税を引き下げる」
という言い方になるわけです。
range は
範囲などが 「およんでいる」 「またがる」
という動詞。
range from A to B で
「AからBまでおよんでいる」
という表現になっています。
そこで、
895 items ranging from frozen pork to high-tech parts
の部分は
「冷凍豚肉からハイテク部品にまでおよぶ859品目」
というわけです。
中国政府は23日、来年1月1日から859品目の輸入関税を引き下げることを発表しました。
米中の貿易協議が第1段階合意に達したことを受けた動きであり、同時に、減速する経済を見すえ、国内製造業の支援のために関連部品などの関税も引き下げる、ということのようです。
■編集後記
メリークリスマス、ミスターローレンス!ということでこの間、令和になったと思ったらもうクリスマス。早いですね。そして気がつけば除夜の鐘が鳴り、令和2年に突入するんですね。
(裏)穏やかなクリスマス・イブになりそうです。でも寒い!!