#4563 台風22号、フィリピン・中国南部を襲う

Typhoon Mangkhut Batters Philippines and Southern China

Powerful Typhoon Mangkhut made landfall in southern China after killing more than 50 people in the Philippines.

■チェック

・Typhoon Mangkhut 台風マンクット=台風22号
・batter ~を襲う
・make landfall (台風が)上陸する

■対訳

「台風22号、フィリピン・中国南部を襲う」

強力な台風22号が、フィリピンで50人以上の死者を出した後、中国南部に上陸した。

■訳出のポイント

Typhoon Mangkhut 「台風マンクット」 は、

日本での 「台風22号」 のアジア名。

したがって、対訳では 「台風22号」 で統一しています。

batter はもともと

人や物を 「連打する」 「乱打する」 「打って壊す」

という動詞。

ここから、

嵐などが 「~を襲う」 「~で激しく吹き荒れる」

という意味でも使われます。

今日の場合は、

台風が 「~を襲う」

ということですね。

landfall は

「山崩れ」 「地滑り」

の意味でも使われますが、

台風の 「上陸」

を指す場合もあります。

ここでは、

make landfall で

台風が 「上陸する」

という言い方になっています。

made landfall in southern China で

「中国南部に上陸した」

ということですね。

今年世界最強の台風22号が、週末フィリピンと中国に上陸し、猛威を振るいました。

15日未明にはフィリピン北部に猛烈な勢力で上陸。

大雨による洪水や土砂崩れが次々と発生し、現在のところ約60名が死亡したと伝えられていますが、今後も死者数は増えそうです。

その後台風22号は中国南部を直撃し、広東省、香港、マカオと進みました。

被害状況はまだ明らかになっていませんが、計300万人以上の住民が避難を強いられたと伝えられています。

■編集後記

シンガポール時代に雇っていたフィリピン人メイドがいたのですが、結婚してフィリピンに戻りました。その彼女から今回の被害で支援リクエストが来ました(笑)

Western Unionという国際送金サービスがあり、オフィスの近所の金券ショップからでも利用できるので、今日、送金してあげようかと思います。

ところで僕がよく勧めている英語教材m「スーパーエルマー」ですが、なんとその「SIM同時通訳方式」が特許を取得しました!!(特許第6231510号)

同時通訳者の脳の働きを短期間で習得します。

英語教材で、その学習方法に特許があるというのは、聞いたことがありません。

さらに、この教材は、TOEIC対策にも劇的な効果があります。
https://www.tokyo-sim.com/voice/index.php?k=EIJ

今なら下記サイトで、「スーパーエルマー」の解説本を無料で配布中。
https://www.tokyo-sim.com/sb_eij/

ただし先着250名ですぐに品切れになります。

今すぐ動いてください。

 

(裏)今日はすっきり爽快という朝でしたね!車の屋根をオープンにして出社。