#4489 グアテマラで火山噴火

Guatemala Volcano Eruption Kills Over 60

Guatemala’s Mount Fuego, located about 40 km south-west of the capital Guatemala City, erupted on Sunday, killing at least 65 people.

■チェック

・volcano eruption 火山噴火
・located 位置して
・capital 首都
・erupt 噴火する

■対訳

「グアテマラで火山噴火、60人以上が死亡」

グアテマラの首都グアテマラ・シティの南西約40キロに位置するフエゴ山が日曜日に噴火し、少なくとも65人が死亡した。

■訳出のポイント

volcano の語源は

ローマ神話の火の神 Volcanus 。

ここから、

「火」 → 「炎」 → 「火山」 を意味するようになりました。

eruption は

火山の 「爆発」 「噴火」、溶岩などの 「噴出」

を意味する名詞。

そして、erupt はその動詞形で

火山が 「噴火する」

溶岩・熱湯などが 「噴出する」

となります。

動詞 locate は、もともと

「配置する」 「置く」 の意。

その過去分詞が形容詞化した located は

「位置して」 「(という)場所にあって」

という意味になります。

(be) located about 40 km south-west of the capital

の部分は

「首都から約40キロ南西に位置する」

「首都の南西約40キロにある」

ということです。

このパターンの表現では、40 km の部分には、距離だけではなく時間を表す言葉を用いることも可能です。

そして、south-west の位置には方角を表す単語が来るわけです。

例えば

located about 3 hours north of New York だと

「ニューヨークから北に3時間ほど北(に行ったところ)にある」

ということです。

中米グアテマラのフエゴ山は標高3763メートルというので、ほぼ富士山と同じくらいの高さですね。

中米でも最も活動が活発な活火山のひとつで、今回は今年に入ってから2度目の噴火。

当局によると、噴火によって溶岩が大量に流出し、山のすぐ南にある農村の住民が溶岩流に囲まれて逃げ場を失い死亡した、ということです。

また、上空9000メートル以上まで噴煙が上がり、グアテマラ国際空港も閉鎖されています。

■編集後記

火山の噴火、怖いですね。溶岩に巻き込まれるというのは想像さえしたくありません。考えてみると、海外旅行先やビジネスでの渡航先で、自然災害に巻き込まれたら大変です。

そうでなくても様々なトラブルは海外旅行では付きものです。僕の知人はイタリアに旅行に行った時、恐ろしいトラブルに巻き込まれました。

ホテルにチェックインすると、フロントから電話がかかってきた。相手はけっこうな早口で英語で「クレジットカードが使えないから、別のカード持ってたら番号を教えてくれ」と言ってきます。

そこで真面目な彼は伝えました。。帰国後、カード会社の請求をみたら見に覚えのない大量の買い物。つまりホテルの部屋で受けた電話は、フロントの係ではなく詐欺師だったんです。

結局、犯罪で使われたので支払いはしなくて良かったのですが、完全に日本人はカモにされていますよね。

やはり犯罪やトラブルに巻き込まれないためにも英語力は鍛えておいたほうが良いですね。

そこでぜひ薦めたいのが、英語教材「スーパーエルマー」。

この教材は、TOEIC対策にも劇的な効果があります。
http://www.tokyo-sim.com/voice/index.php?k=EIJ

とりわけリスニング力が大幅にアップすると口コミで広がっています。

今なら下記サイトで、スーパーエルマー解説本、「TOEIC満点続出の謎を解く!」(無料)を取り寄せることができます。
http://www.tokyo-sim.com/sb_eij/

ただし先着250名様ですぐに品切れになります。今すぐ動いてください。

(裏)紀州のドンファンの怪死事件で事件そのものよりも彼の生き方が注目されてますね・・