#3998 スイスで世界最長のトンネル開通

World’s Longest Tunnel Opens in Switzerland

Measuring 57 km in length, passing under the Alps, the world’s longest railroad tunnel officially opened Wednesday in Switzerland after 17 years of construction work.

■チェック

・measuring _km in length 全長_キロで
・pass under the Alps アルプス山脈の下を貫く
・railroad tunnel 鉄道トンネル
・officially open 公式に開通する
・construction work 建設工事

■対訳

「スイスで世界最長のトンネル開通」

17年におよぶ建設工事を経て、アルプス山脈の下を貫く全長57キロの世界最長鉄道トンネルが、スイスで水曜日に正式に開通した。

■訳出のポイント

open は基本中の基本の動詞で、「開く」 「開ける」 「オープンする」などの意でおなじみですね。

今日の記事では、新しいトンネルが 「開通する」 の意味で登場しています。

measure はもともと、寸法・大きさ・量などを 「測る」 という動詞。

同時に、人や物などが 「~の長さ(寸法・大きさ・量)などがある」の意味でもあります。

そして、in length は 「長さで」 という言い方なので、

measuring _km in length で

「長さが~キロある」 → 「全長~キロで」

ということです。

pass は 「通る」 「通過する」 という動詞。

passing under the Alps で

「アルプス山脈の下を通る」 → 「アルプス山脈の下を貫く」

の意になっています。

construction は 「建設」 「建築」。

construction work だと 「建設工事」 「建設作業」 です。

したがって、文末の

after 17 years of construction work

の部分は直訳すると

「17年の建設工事の後で」。

つまり、「17年におよぶ建設工事を経て」 ということです。

今回開通したのは、アルプス山脈を縦断する全長57.1キロの

Gotthard Base Tunnel 「ゴッタルドベーストンネル」

という鉄道用のトンネル。

これまで世界最長だった、日本の本州と北海道を結ぶ青函トンネルを3.2キロ上回って世界最長のトンネルに。

このトンネルの開通によって、これまでのアルプス山脈を迂回するルートより移動時間が30分以上短縮。

また、貨物列車による物流の大幅増も見込まれることから、強いてはトラックなどの車両削減につながり、大気汚染の緩和も期待されるといいます。
■編集後記

青函トンネルって世界最長だったんですね。北海道へは飛行機なんで通る機会はなかったのですが・・・しかし17年にわたる工事って凄いですね。ちなみに青函トンネルの工事期間は1961年着工、1987年完成なんで26年とスイスのトンネルより長いです。

 

(裏)昨夜飲んだ後のラーメン(1年に1度あるかないかですが)