#3922 松山英樹がフェニックス・オープンV

Hideki Matsuyama Wins Phoenix Open in Playoff

Hideki Matsuyama from Japan clinched his second PGA Tour title when he beat Rickie Fowler at the fourth playoff hole of the Phoenix Open in Arizona.

■チェック

・in playoff   【ゴルフ】プレーオフで
・clinch _th title   _勝目をあげる
・at _th hole   【ゴルフ】_番ホールで

■対訳

「松山英樹がフェニックス・オープンV、プレーオフ制して」

日本の松山英樹が、アリゾナ州で行われたフェニックス・オープンで、リッキー・ファウラーとのプレーオフを4ホール目で制し、米男子ゴルフツアーの2勝目を飾った。

■訳出のポイント

play off はスポーツで、チームなどが 「決勝戦をする」 「決定戦を行う」「(同点チームを)再試合させる」 という句動詞。

ゴルフの playoff 「プレーオフ」 は、この句動詞 play off が名詞化した単語です。

in playoff で 「プレーオフで」 となります。

clinch はもともと、打ち込んだクギを 「打ち曲げる」、
板などを 「しっかり固定させる」 という意味の動詞。

英字新聞ではスポーツ記事中で、「勝利を固定させる」 → 「勝利を決める」 「優勝を果たす」という意味で頻出になっています。

clinch _th title だと

「_番目の勝利を果たす」 → 「_勝目をあげる」

という言い方です。

今日の場合は、

clinched his second PGA Tour title で、

「2番目の米男子ゴルフツアー勝利を果たした」 →

「米男子ゴルフツアーの2勝目をあげた」

となっています。

ちなみに、PGA は Professional Golfers’ Association の略で

「プロゴルフ協会」。

本記事は全米プロゴルフツアーの話題なので、正式には

PGA of America
(Professional Golfers’ Association of America)

ですが、PGA だけで 「全米プロゴルフツアー」 を指すのが通例です。

at the _th hole は 「_番ホールで」 という言い方。

ここでは、その応用で、

at the fourth playoff hole

「プレーオフの4番目のホールで」 → 「プレーオフの4ホール目で」

ということです。

米男子ゴルフツアーのフェニックス・オープン最終日、首位に3打差の2位から出発した松山英樹。

米国のリッキー・ファウラーと通算14アンダーで並び、
プレーオフを4ホール目で制しました。

2014年6月のメモリアル・トーナメント以来となる、
米ツアー通算2勝目の快挙です。

この結果、世界ランキングは自己最高の12位に浮上。

また、今回優勝賞金117万ドル(約1億3572万円)をゲットし、米ツアーでの獲得賞金合計が880万9902ドル(約10億2194万円)となり、10億円を突破したということです。
■編集後記

松山がプレーオフでファウラーを破る瞬間、ずっとテレビで見てました。17番まで2打差でトップだったファウラーにとっては悪夢だったでしょう。完璧だったはずのドライバーがまさかグリーンをオーバーして池に入るなんて。ファウラーのキャディは「彼のアドレナリンを計算してなかった」と語ってます。プレーオフに入ってからの展開はまさに横綱同士が四つに組むような試合は見ていて胸がドキドキして心拍数上がるくらいでした。今季もう一勝の可能性は極めて高い!

 

(裏)それにしても今日は寒い!!風が冷たすぎます。。。