Naomi Osaka Buys Nick Lachey’s Home for $6.3 M
Tennis star Naomi Osaka purchased a 7,000-square-foot mansion in Los Angeles that was owned by Nick Lachey for $6.3 million.
■チェック
・tennis star テニスのスター選手
・purchase ~を購入する
・_-square-foot _平方フィートの
・mansion 大邸宅
・(be) owned by ~に所有されている
■対訳
「大坂なおみがニック・ラシェイの自宅を購入、630万ドル」
テニスのスター選手の大坂なおみが、広さが7000平方フィート(約650平米)あるロサンゼルスの邸宅を630万ドル(約7億2400万円)で購入した。ニック・ラシェイが所有していた家だという。
■訳出のポイント
purchase は
基本的に buy と同じ意味で使われる動詞。
buy が 「~を買う」
に対して
purchase は
より正式な語感で
日本語の 「~を購入する」
に当たる単語と理解しておきましょう。
mansion は
日本語の「マンション」 の語源ではありますが、
意味的には英語と日本語ではずいぶん異なるので要注意です。
英語の mansion は
豪華な 「大邸宅」 「館」 「屋敷」
を指すものです。
日本語の 「マンション」 に当たる英語は
米国では apartment
英国では flat
が一般的になっています。
今回、テニスの大坂なおみ選手が購入した家は、
広さが
7000 square feet
「7000平方フィート」 → 「約650平方メートル」。
寝室が5つ、バス・トイレが5つ、グルメ・キッチンにゲームルーム、庭にはテニスコートやプールもある
まさに mansion 「大邸宅」
ということですね。
own は
「自信の」 「それ自身の」
という所有を表す形容詞としても頻出の単語が、
今日の場合は
「~を所有する」
という動詞として登場しています。
受動態の
be owned by ~ で
「~によって所有される」 → 「~が所有する」
という言い方になっています。
したがって
a 7,000-square-foot mansion in Los Angeles that was owned by Nick Lachey
の部分は
「ニック・ラシェイが所有していた(広さが)7000平方フィートのロサンゼルスにある家」
というわけです。
大坂なおみ選手は、世界ランク1位に君臨していた2019年10月にロサンゼルスで最初の家を約7.4億円で購入しています。
この家は、米ミュージシャンで俳優の Nick Jonas が所有していたもの。
今日は大坂がロスで2軒目の家を購入したというニュースで、今回の大邸宅の元所有者は Nick Lachey。
元人気ボーイズバンド 98 Degrees のメンバーで、
リアリティーTV番組 Newlyweds
「ニューリーウエッズ 新婚アイドル:ニックとジェシカ」
に前妻のジェシカ・シンプソンとともに出演したことでも知られていますね。
大坂は、現在世界ランクは80位まで後退していますが、2021年度も女性アスリートの長者番付では1位をキープ。
全アスリート中でも世界12位となっています。
その収入の内訳としては、
・スポンサーなどからの宣伝料が5500万ドル(約63億円)
・テニスの賞金が230万ドル(約2.6億円)
だったそうです。
■編集後記
大坂なおみ選手、24歳。昨年の推定年収65億円。7億越えの物件も自分の年収の9分の1でしかないというのはちょっと想像を越えた世界ですね・・・
今日の動画
https://youtu.be/Rn2XBiqYX90
(裏)明日から今季初となる草津に行ってきます。週末は天気良さそうです。