#5908 韓国がAI に70億ドル投資へ

South Korea to Invest $7 Billion in AI by 2027

South Korea will invest 9.4 trillion won ($6.94 billion) in artificial intelligence by 2027 to retain its leading global position in semiconductors, President Yoon Suk Yeol said Tuesday.

 

■チェック

・invest $_ in ~に_ドルを投資する
・AI (artificial intelligence) AI(人口知能)
・retain ~を保持する、維持する
・leading global position 世界トップレベルの地位
・semiconductor(s) 半導体
・President Yoon Suk Yeol【韓国】ユン・ソンニョル大統領

 

■対訳

「韓国がAI に70億ドル投資へ、2027年までに」

韓国のユン・ソンニョル大統領は火曜日、半導体の分野で世界トップレベルの地位を維持するために、2027年までに人工知能の分野に9兆4000億ウォン(約69億4000万ドル=約1兆570億円)を投資すると発表した。

 

■訳出のポイント

invest はお金などを「投資する」「支出する」「運用する」という動詞。

invest $_ in ~ で「~に_ドルを投資す」という言い方になります。

今日のタイトルは South Korea (is) to invest $7 Billion in AI by 2027 で「韓国が2027年までに AI に70億ドルを投資する(予定である)」ということですね。

()の is はタイトルなので省略されていますが【be 動詞 + to 不定詞】という形は、英字新聞、とりわけタイトルにおいて「~することになっている」「~することに決まっている」という予定を表す表現として頻出です。

ほとんどの場合で be 動詞は省略されるという点も含め、しっかり確認しておきましょう。

retain は物、事、位置などを「保つ」「保持する」「維持する」という動詞。

leading は「先頭に立つ」「先導する」→「一流の」「トップの」「主要な」と言う形容詞なので leading global position は「先頭に立つ世界的な地位」→「世界トップレベルの地位」ということですね。

すなわち to retain its leading global position in semiconductors の部分は「半導体(分野)における世界トップの地位を維持するために」となっています。

韓国のユン・ソンニョル大統領は4月9日、最先端半導体分野で同国の世界的な地位を維持するため、2027年までに AI に9兆4000億ウォン(約1兆570億円)を投資することを発表しました。

さらに、AI向け半導体の企業を育成するために、1兆4000億ウォンの基金も創設するということです。

そして、半導体を含めたAI技術で世界トップ3に入り、2030年までには世界のシステム半導体市場で10%以上のシェアを確保するという具体的目標も掲げています。

 

■編集後記

SF映画を見ているとロボットが宇宙船を完全に制御し、人間は指令を出すのみ、時にはチェスの相手もするし、人生相談にものってくれる・・なんてシーンが思い浮かびます。こんな夢のような世界がいま、まさに現実になろうとしています。今後5年、10年でどれだけAIが私達の生活に浸透しているかを考えると少し興奮してきます。

英語力の飛躍的向上の秘訣・・この文庫本を1日に数ページ読むだけ
1日1分!英字新聞 2024年版
https://amzn.to/4194g4l

 

(裏)今朝ウォーキングしていると裸足で走ってる男性を見た。ベアフットランナー!